Triangle Circle Shapes
Square Cross Shapes

Enviado 4:00pm

BEYOND: Dos almas en directo en el Festival de Cine de Tribeca


Live broadcast by Ustream

“Presentar Beyond en el Festival de cine de Tribeca es un ejemplo rompedor del gran potencial que tiene la unión del cine y los videojuegos.” – Festival de cine de Tribeca.

Damas y caballeros de la familia PlayStation, hoy a las 6:45 pm EST (que son las 00:45 de la noche del 28 en la España peninsular) tendremos el enorme placer de presentar en directo BEYOND, desde nuestra proyección del Festival de cine de Tribeca, aquí en PlayStation Blog.BEYOND_SCREEN_11

Durante esta proyección de dos horas, estrenaremos el tráiler oficial de BEYOND, así como una escena de 35 minutos del videojuego (nos estamos encargando de eliminar muchos de los spoilers principales). A continuación habrá una ronda de preguntas y respuestas en directo, en la que participarán el autor/director David Cage, la protagonista Ellen Page y los miembros del reparto Kadeem Hardison y Eric Winter.

 

TFF11 LOCKUP DATES K (CS4)

Formar parte de la Selección Oficial del Festival de cine de Tribeca es un logro emocionante, tanto para BEYOND como para el conjunto de la industria. Geoff Gilmore, uno de los padres fundadores de festivales de cine tales como Sundance y Tribeca, lo describe como “un punto de inflexión en la narración y los medios”. Es un honor que BEYOND reciba este gran reconocimiento por su poderosa historia y presentación.

¿Te ha gustado?

Comentarios

10 Comentarios 0 Respuestas
Mostrar primero lo más antiguo

Con lo bien que sonaba “Beyond: Two Souls” haceis la chapuza de traducirlo, y para colmo, traducís solo la mitad del título. Ya que os poneis, deberíais llamarlo “Más Allá: Dos almas”, que suena igual de feo pero por lo menos es coherente…

Estoy ansioso de la ps4, pero es que es dificil creer que este apunto de salir con el año que se está pegando Sony en ps3…

A mi lo del nombre me es irrelevante. Es la traducción correcta en nuestro idioma, así que lo veo bine y, comercialmente, es mucho mejor a la hora de llamar al publico mas casual.

Es muy tierno ver a tanta gente haciendose la molesta por la traducción del Beyond… cuando se ha hecho siempre.

El que quiera que busque un poco y verá que los “apellidos” en videojuegos y cine se han traducido en casi la totalidad de ocasiones. No pongo ejemplos porque lo difícil es encontrar títulos no traducidos en parte.

HAVIER-LAIS 27 de abril, 2013 @ 4:30 pm   4

hace gracia las traducciones parciales españolas.
beyond (lo dejo en inglés) y dos almas (en spanish pa´que se entienda algo). Pero esto se repite en todo tipo de traducciones como en el cine. Hay veces que la traduccion no tiene nada que ver con el titulo original.
this is spain. a country with paletos people y lo que suena en inglés parece más molon pero no se entiende na´.

HAVIER-LAIS 27 de abril, 2013 @ 4:31 pm   5

En resumen: hay que traducir el 100% de las cosas porque para eso estamos en ESPAÑA.

En mi opinión, un gran error elegir a esa actriz protagonista para el juego. No tiene expresividad ninguna. Para hacer una alarde de capacidades…

Y estoy de acuerdo con Havier-Lais xDD

A que hora empieza :)?

spider-cerdo 28 de abril, 2013 @ 2:07 am   8

han puesto los 35 minutos de MENDIGOS:DOS ALMAS a estado guapo la demostracion bromas a parte tiene buena pinta

Vaya cosa más brutal. En serio, no he visto nunca cosa igual en un juego. Épico se queda muy corto.

La espera se va a hacer muy larga…

periquito_28 28 de abril, 2013 @ 2:58 pm   10

yo me lo pillo esta muy chulo